韓国語 おじさん 呼び方

Nowy numer telefonu
17 czerwca 2020
Show all

韓国語 おじさん 呼び方

言ってみれば「オモニ」や「アボジ」は大人っぽい言い方、「オンマ」や「アッパ」は子供っぽい言い方です。さらにはお互いを「ヨボ(여보)」「タンシン(당신)」と呼んだりします。「ヨボ」「タンシン」と呼ぶのは中年以降の比較的年配の夫婦に多いです。「お兄さん」を意味する「ヒョン(형)、オッパ(오빠)」、「お姉さん」を意味する「ヌナ(누나)、オンニ(언니)」は、血のつながったお兄さん、お姉さんだけでなく年長の人に対して親しみを込めて広く使われます。例えば年長のいとこ、はとこはすべてこれらの表現で呼びます。付き合っている彼氏のことも「オッパ」と呼びます。しかし子どもが生まれてしばらくすると、自分たちの子どもの名前を付けて「○○アッパ」(○○のパパ)「○○オンマ」(○○のママ)のように呼ぶようになります。「チャギ(자기)」というのは漢字で書くと「自己」、つまり自分という意味ですが、これが親しい人を呼ぶときにも使われます。相手に呼びかけるときは「チャギヤ~(자기야)」と使い、相手に向かって文章の中で使うときは「チャギ」です。「ダーリン」とか、「あなた」といったイメージでしょうか。甘い言葉です。たまに韓国人でもよく分かっていなかったりして、尋ねると、その場で議論が巻き起こったりして面白いです。義両親はお嫁さんを愛情をこめて「エギ(애기)」とか「セエギ(새애기)」と呼び、子どもが生まれると、子どもの名前を前につけて「○○オンマ(엄마)」と呼びます。「○○オンマ」は夫や他人からも広く使われます。他人からは嫁の出身地をつけて「○○テk」と言われたりもします。女の子が彼氏を呼ぶときにもっとも一般的なのが、上にも書きましたが「オッパ(오빠)」という呼び方です。甘ったるい声で「オッパ♡」なんて呼ばれたら、大抵の男性は目じりが下がってしまうのでは?成人した男性は「オンマ」や「アッパ」よりは「オモニ」や「アボジ」を使う方が多いと思います。きちんとした社会人だという意識を表しているのだと思います。彼氏に当たる韓国語は「ナムジャチング(남자친구)」、彼女に当たる韓国語は「ヨジャチング(여자친구)」です。直訳すると、男友達、女友達ですね。これらは省略して、それぞれ「ナムチン(남친)」、「ヨチン(여친)」と言うことも多いです。若いカップルは夫婦になっても「チャギ」とか「オッパ」と呼ぶ場合も多いです。逆に女の子の方が年上の場合は彼氏から見て彼女を「ヌナ」(お姉さん)と呼びます。こちらも、使用範囲の広さは「オッパ」と同じです。この言葉、もともとが「お兄さん」という意味なので、実のお兄さんも、親戚のお兄さんも、先輩も、親しい年上の男性ならみんなオッパと言ってもいいので、かなり範囲の広い言葉ですね。韓国在住もうすぐ20年。コーヒー好きが高じて韓国でバリスタ資格取得。TOPIK(韓国語能力試験)6級所持。映画好き。飼い猫はペルシャ(チンチラ)。日本語教師、翻訳者、韓国で大家さん。バイリンガル子育て中。韓国は親戚の範囲が広く、付き合いも濃いので親戚の呼び名がとても多いですね。まだここに書ききれなかった呼称もあります。しかし成人した女性は、割といつまでも「オンマ」や「アッパ」を使っています。こちらの方が親近感が表現できるからなのでしょう。他の人に向かって連れ合いの話をするときは、上に書いた「○○アッパ(아빠)」(○○のパパ)、「○○オンマ(엄마)」(○○のママ)のように子供の名前を付けていってもいいですし、「チプサラm(집사람)」(家内)、「ワイプ(와이프)」(ワイフ)、「ウリシンラン(우리신랑)」(うちの新郎)、「ナムピョン(남편)」(夫)のように言うことも多いです。割と個人の好みで使っている印象です。息子、娘は呼ぶときは名前が普通ですが、「アドゥl(아들)」、「ッタl(딸)」とか、「ウリ アドゥl(우리 아들)」、「ウリッタl(우리 딸)」と呼ぶこともあります。また、他人の子をいうときの「息子さん」に当たる言葉は「アドゥニm(아드님)」、「娘さん」に当たる言葉は「ッタニm(따님)」です。True Vine © 2020.

上下関係が厳しいと言われる韓国では、友達・恋人・夫・妻・両親・先輩・後輩・年上・同い年の人をどのように呼ぶのでしょうか。 自分から見た、親族の呼び方のことを続柄(つづきがら)と呼びます。 続柄には通称があり、おじいちゃん・おばあちゃん(祖父母)、おじさん・おばさん(伯叔父母)、いとこ(従兄弟姉妹)、はとこ(再従兄弟姉妹)などです。 おじさん(母の姉妹の夫) 외삼촌: ウェサmチョn ... 韓国語での実際の呼び方についての補足 . All Rights Reserved.これらは、尊敬語に当たります。訳すと「オモニム」はお母様、「アボニム」はお父様となります。「オモニム」「アボニム」という言い方は一般的には妻が夫の両親を呼ぶときや、子どもの先生が保護者を呼ぶときなどによく使われます。 せっかくなので、親戚の「おじさん」「おばさん」の韓国語も一覧でご紹介しておきます。親戚の場合は色々と単語があって複雑ですが、こういう呼び方があるんだということだけでも知っておきましょう。なぜなら、日本語の「おじさん」「おばさん」とは少し違ったニュアンスが韓国語にはあるからです。よく韓国ドラマで若い女性がある程度の年齢の男性に対して使っている「アジョッシ」。これは「おじさん」「おばさん」だけではなく、「お兄さん」「お姉さん」という呼び方にも共通する事ですが、今回は韓国語の「おじさん」と「おばさん」の呼び方と使い方をご紹介しました。ある人は見た目で判断するという人もいますし、最も多いのはやはり年齢差でしょう。「おじさん」といっても親戚の「叔父さん」の事を指す言葉ではなく、一般の男性に対しての呼び方。以下に、今回お伝えした内容を簡潔にまとめておきたいと思います。ここまでは一般的な「おじさん」「おばさん」の呼び方、使い方について解説してきました。今回は、韓国語の「おじさん」「おばさん」の呼び方と使い方を解説していきたいと思います。ただ、どの表現も韓国人ならではの親しみを込めた呼び方だということは確かなので、親しみを持って使っていただければと思います。発音は基本的にどれもカタカナをそのまま読めば問題なく通じます。 ぜーんぶ、「おじさん」と呼びますよね(^ ^;) 韓国語では、呼ぶ人の性別や、呼ばれる人の 年齢・所属(母方・父方)などの関係によって その呼び方は、細かく決まっているので 韓国人から見ると、自分のお … 韓国語での年下の呼び方 韓国語で年下を呼ぶときには、日本語の「~ちゃん」や「~くん」と同じような呼び方があります。 名前の最後のハングルにパッチムがある場合とパッチムがない場合で異なりますので、この2つのパターンについてお伝えします。 表の中には詳しいことが書けなかったので、少し補足です。 息子さん、娘さんと言いたいとき. 【音声あり】韓国語で「おじさん」は「アジョッシ」、「おばさん」は「アジュモニ」と呼びます。男性のもう一つの呼び方「オッパ」とどう使い分けるのか、「おじさん・おばさん」の韓国語ならではの使い方を解説します!

韓流ドラマや映画でよく使われる「오빠」(オッパ)は、女性が年上の男性に対して「お兄さん」と親しみを込めて呼ぶため、男性が間違って使うとかなり恥ずかしい状況になってします。日本人だとちょっと恥ずかしくなってしまうぐらい情熱的な呼び方ですよね。今回は韓国語で年下と年上の呼び方だけではなく、彼氏や彼女に関する呼び方もお伝えしますね。韓国では年齢の違いが日常生活に大きな割合を占めますので、初めて人に会うときには相手の年齢を確認し合います。韓国語で年下を呼ぶときには、日本語の「~ちゃん」や「~くん」と同じような呼び方があります。相手が年上なら尊敬語を使い、同じ年や年下ならタメ口を使いますので、それまで様子を伺いながら話していて、相手の年齢を知ったとたん、急に態度が変わることもしばしばあります。特に親しい相手、彼氏や彼女といった恋人関係では独特の呼び方があります。実際に韓国人の友達から聞いた韓国文化や日本文化との違いをまとめています。友達から教えてもらっている韓国語もわかりやすく解説します!今回は韓国語で年下と年上の呼び方、彼氏や彼女のカップルでの呼び方についてお伝えしました。名前の最後のハングルにパッチムがある場合とパッチムがない場合で異なりますので、この2つのパターンについてお伝えします。韓国には「金(キム)さん」、「李(イ)さん」、「朴(パク)さん」の3つの苗字が、韓国の全人口の約50%を占めています。「フルネーム+씨(ッシ)」は少し距離がある間柄、「名前+씨(ッシ)」は親しい間柄の相手というように使い分けます。とても親しい間柄の年上の場合、「お兄さん」や「お姉さん」と呼びます。 文法を理解したり、基本フレーズを覚えるのも重要ですが、とりあえずとしまして、単語さえわかれば韓国語が身近に感じます。ここでは韓国語の「家族・親戚の単語」を勉強しましょう。 家族に関する単語 韓国語と日本語の違いは、韓国で …

マリノス 2004 監督, ネイルチップ ロング Amazon, 大和リビング 更新料 交渉, 子供 スノーボード サイズ, インスタ加工 暗め 韓国, エミリー ブルー ピアス, Bリーグ 2020 21 レギュレーション, 副本部長 英語 略, リクルーター 面談 カフェ 注文, やけど ワセリン ラップ,

韓国語 おじさん 呼び方