特許翻訳 フリー ランス 募集

Nowy numer telefonu
17 czerwca 2020
Show all

特許翻訳 フリー ランス 募集

特許翻訳の求人は29 件あります。ハローワークの求人を検索  ハローワークの求人を検索. チェッカーも同時募集。週2~4日のパートタイム(見習い含む)、フリーランス(在宅)も募集。説明会も個別に開催いたします。 【募集内容】 (1)者:正社員 ・電気・物理系、材料・化学系、機械・構造系の担当を募集しています。 金融・法務分野 翻訳者. 金融・法務分野 【急募】 ・決算短信、アニュアルレポート等ir ◎週2日は東京本社、他は在宅で作業可能。時間・曜日は応相談。未経験者、主婦・主夫歓迎(社内研修あり)。◎ゲームに強い興味をお持ちの方。Game localization、アニメ・漫画等エンタメ分野の翻訳経験者歓迎!特にゲームのLQA経験者大歓迎!・翻訳基礎、特許明細書、医学・薬学、IT・通信、法務・契約書、金融・経済、電気、機械、化学、環境など2年間継続の米国特許関連文書(抄録文)の英文和訳大型プロジェクト!・数件からご参加いただけますので空き時間の有効活用に最適です!マニュアル、UI等のローカリゼーション、使用許諾契約書(EULA)等のIT系契約書等。各職種の応募要項をご確認の上、応募フォームよりご応募ください。工学技術系(機械、電気・通信、建築・土木、化学、原子力、IT・ソフトウェア、半導体、自動車等)の技術文書、規格文書等の翻訳。◎特にマーケティング分野、法務・契約書分野および機械・電気分野© 2020 SunFlare Co., Ltd. All Rights Reserved.サービスへのお問い合わせ、お見積りのご依頼は、下記フォームよりお気軽にご連絡ください。・実務経験がない方でも、特許翻訳の基礎知識が身に付いている方であれば、ご応募可能です。サービスへのお問い合わせ、お見積りやオンライン会議によるご商談のご依頼は、お電話またはフォームよりお気軽にご連絡ください。 現在フリーの翻訳者として、いくつかの会社と契約を結んでいます。年収がいいからとか、英語が好きだからという理由で翻訳者を目指す人が多いですが、なかなか豊富な情報を載せたサイトがないのが現状です。自分も結構そういった理由で情報が少ない中、足掻かざるを得ませんでした。 ハローワークの求人を検索. 職種名. 特許翻訳、あるいは他の分野の翻訳者としてフリーランスでやっていく場合に誰もが気になるのが「年収」です。 インターネットの情報を見ていると、一部では「特許翻訳で年収1000万円も可能」というものも確かに存在します。 ログイン. フリーワード: 勤務地域 : 会社名、業種、職種など: 都道府県、市区町村: 特許翻訳の求人 . 現在は海外(特に東南アジアやインド)の翻訳会社の競争力が高まっているようですが、たまに受け取るメールを見ていると、産業翻訳の場合だと0.07USD/word前後の単価が一般的なようです。さて、では私の場合どうなのかという話なのですが、3年ほどこの仕事をやってみて、上で書いたゾーンの年収(年商)に落ち着いています。当然、様々な分野の勉強が必要なわけですが、一定以上の品質を確保しながら多分野の仕事を受けることで、別の分野と思われる案件でも以前に培った知識を使って理解を早めることができますし、結果的に守備範囲が加速度的に広がっていくので合理的と言えます。そのため、仕事によっては予定のスケジュールより数日前倒しで納品することが可能で、その空いた時間を更に仕事に回せば、必然的に実入りは大きくなります。なお、上で特許翻訳(他の業種から転職をして、翻訳会社との取引を主にする特許翻訳)の妥当な年収ゾーンを記載しましたが、家庭を持っている、お子さんがいらっしゃるという状況では当然ながら下方修正することが求められるでしょう。私の場合、子どももおらず結婚もしていないので「1日24時間を全て自分のために使える」という状態であることで、仕事と勉強の時間を十分に確保することができていますが、家事をしたり食事を作ったり、お子さんの面倒を見るために時間を使う必要がある場合は、当然ながら仕事と勉強の時間を減らす必要があります。特許翻訳(厳密に言うと明細書の翻訳)は、1つの仕事の中で翻訳する文章(フレーズ)で似たもの、同じものが繰り返し出てくることが、他のジャンルの文章よりも高いです。例えば機械分野の明細書だと、10ワードくらいの部品の単語が1つの塊として何度も登場するので、翻訳支援ツールでその用語を登録しておけば、2回目以降にそのフレーズが登場したときの翻訳の負担が大きく軽減されます。私は有機化学、バイオメディカル、医療機器などの様々な分野の仕事を適度なバランスで受けることで、ある程度の年収を確保できていますが、この「多分野展開」は、「単価を上げる」ことよりも手っ取り早く年収を底上げすることに繋がります。また、特許翻訳の場合翻訳会社との取引でも、レートは他の翻訳よりも高いことが多いです。(もちろん、見直しの日程をここでは考えていないので実際にはいくらか下がることになります)私自身も、この「年収1000万円」は1つの目標としてはいましたが、数年間フリーランス特許翻訳者としてキャリアを経験した上で分かったのは「年収1000万円は不可能ではないが、代償が大きい」というものでした。このあたり、私自身が経験がないので説得力に欠ける部分がありますが、家庭を持つ、子育てをするという環境でフリーランス特許翻訳者として仕事をするとなると、仕事の条件にもよりますが、専業で500万円前後が妥当な年収の目安となるのではないかと思います(それでも、共働きで世帯年収が高まるという意味では十分な金額とも言えるでしょう)。また、仕事漬けになるということは勉強時間の確保やクライアントからのフィードバックを素材にして仕事の改善を考えるための時間も設けられないことになるので、短期的な収入は増えますが、長期的に見ると損をするとも言えます。今回は、この「フリーランス特許翻訳者の年収」について、実体験をベースにリアルな分析と考察をまとめていきます。フリーランス特許翻訳者になる前に特許事務所での勤務経験がある場合は、独立時にその事務所と仕事をさせてもらえる場合もあり、その場合は翻訳会社と取引をする場合より単価が上がることもあります(全てのケースにあてはまるわけではありません)。さて、ではなぜフリーランス特許翻訳が、他の翻訳業と比べて「年収1000万円をクリアしやすい」のかと言うと、以下のような要因があります。インターネットの情報を見ていると、一部では「特許翻訳で年収1000万円も可能」というものも確かに存在します。独立2年目はとにかく仕事を受けて、もう何割か高い年収を確保しましたが、その時は週6日仕事をして1日は休み、しかも仕事の日は朝から晩まで仕事漬けという状態で、お金は貯まるものの使う機会がほぼありませんでした。これはいわゆる「コネ」の1種なので、知財会社や特許事務所での勤務経験がゼロで特許翻訳者になった場合に、すぐにこれらの取引先を開拓できるものでは必ずしもありませんが、特許翻訳者のキャリアパスとしては「特許事務所との取引」は1つの有望なものとして、現実味のあるものです。私は産業翻訳の仕事を受けなくなって長くなりましたが、産業翻訳の仕事はボリュームゾーンが5円~7円程度で、かつ調査をしないといけないことが多く、1日あたりの処理量はなんとか2000ワード、ということが多かったです。実際、私が知っている(必ずしも直接面識があるわけではありませんが)同業者にも、年収(年商)1000万円を突破している人もいますし、中には節税のために法人化をしていることもあります。後半は年収の話とはズレてしまいましたが、上にも書いたように「足るを知る」という考え方は大事ですし、フリーランスの資産を「お金(年収)」だけで捉えるのも不十分だと思います。もちろん年収はある程度のものをキープできるのが望ましいですし、そうするように研鑽は怠るべきではありませんが、理想を少し下方修正したところで現実をキープしながら、長期的にスキルや資産をコツコツと増やせるように、この仕事は続けていくのがいいのではないでしょうか。実は、一番大切なのは数年のスパンで仕事を捉えて、この仕事を続けていくことです。1年間がむしゃらに仕事をして年収が1000万円を超えたとしても、翌年から売上が落ちる、あるいは体調を壊してしまっては意味がありません。「足るを知る」という言葉もありますが、自分にいくらくらいの年収があれば不便のない生活ができるのか、ということを、2年ほどで実体験ベースで理解した上で、勉強を続けながらある程度の年収を確保して仕事を続けていく、という考え方をするのが合理的です。単純に、単価が20%上がれば実入りも20%増えることになりますから、同じ量の仕事をするのであれば単価の高い取引先と仕事をするのが合理的です。稼働率アップについては翻訳支援ツールを有効に使うなどである程度可能ですが、これについては以前にブログで何度も書いていることなので、今回は省略したいと思います。特許翻訳、あるいは他の分野の翻訳者としてフリーランスでやっていく場合に誰もが気になるのが「年収」です。数年間仕事を続けることで、取引先との関係も続いていきますし、貯金の額も増えていくでしょう(特に独身の場合)。その状態になった時には、駆け出しの頃に考えていたものとは違う風に世界が見える、あるいは考え方をすることができるものです。数ヶ月~半年ほどがむしゃらに仕事をしてみたり、勉強をメインにする時期を設けたりして試行錯誤を続けながら、自分のレベルを少しずつ高めていきたいものです。

大学 公務員 説明会 服装, うまくいくことを願っ てい ます メール, 英和辞典アプリ おすすめ Android, 幸せに な ろう よ ドラマ 1話, ピッコロ 楽器 特徴, 韓国 コロナ リアルタイム, 高校サッカー 外部 コーチ 募集, ドルガバ ボディクリーム 口コミ, ヨーロッパ サッカー チケット,

特許翻訳 フリー ランス 募集